Se habla español.
Un profesor de español y ardiente hispanófilo, que ha sido uno de mis mejores mentores, una vez confesó que su única hija, nacida y criada en Estados Unidos, no hablaba ni pío de español -- excepto como sucedía con el personaje semificticio del cubano Ricky Ricardo en la legendaria comedia «I Love Lucy», que empezaba a maldecir en la lengua de José Martí y Alejo Carpentier. Cuando se enojaba se le salía lo cubano.
A la hija de mi mentor, se le salía lo española, y él contaba que apretaba a veces sus puños y expresaba cualquiera que fuera la frustración del momento con una expresión muy a lo Sancho Panza: ¡Me cago en la leche!
Recuerdo que en aquel entonces, hace ya varios años, me chocó la revelación de que un profesor de español no lograra que su hija conversara en la lengua cuya defensa era para él --y sigue siéndolo-- una causa personal.
Ahora, a mi me pasa lo mismo. Tengo dos hijos que apenas empiezan a saber lo que es una lengua. Pero creo que ambos ya saben cuál es su lengua predilecta: y es la lengua de Dora la exploradora.
(Para quien no lo sepa, Dora la exploradora es un personaje de dibujos animados, que tiene la piel morena, los ojos acaramelados y la expresión sonriente de una niña mestiza, pero que habla --y canta-- en un inglés sin acento con el que mezcla una que otra palabrita o frase en español, como “¡ummm, delicioso!”).
A veces hago el experimento y le hablo solamente español a mi hijo mayor, pero no puedo apagar la máquina traductora que tiene incrustada en el cerebro. Todas mis palabras pasan por ella y las respuestas vuelven, casi sin excepción, en el lenguaje de Dora, Sesame Street, Barney y los Teletubbies. Mi hijo me contesta casi siempre en inglés, aunque hay palabras que por alguna extraña razón prefiere en español, como “jabón”, “computadora” o “abuelita”. No sé por qué.
Lo que esto me dice es muy claro. Los hispanos que residimos en Estados Unidos estamos perdiendo nuestro idioma. La primera generación lo tergiversa al mezclarlo de manera excesiva con el inglés. La segunda generación lo entiende pero no lo habla. La tercera generación tiene un nombre hispano, pero sabe tanto español como un gringo que haya tomado clases en la escuela secundaria. Para la cuarta generación ya no quedará nada. Ese es el caso aunque fluyen cada día miles y miles de nuevos inmigrantes hispanos que crean a corto plazo la impresión de que el español gana terreno en los Estados Unidos.
Es una falsa impresión. Es todo lo contrario. No solamente se habla menos español entre las sucesivas generaciones de hispanos, sino que se habla más inglés en América Latina y España.
Pero no tiene que ser así. Los hispanos que nos convertimos en migrantes no tenemos que renunciar a la herencia cultural de la lengua española, que tantas penurias costó a través de los siglos, para aprender y adoptar otra. Yo hablo y escribo los dos idiomas, y considero una dicha entender tanto a Miguel de Cervantes como a William Shakespeare en sus lenguajes vernáculos. Me río tanto con las viejas comedias de Cantinflas y Chespirito como con Jerry Lewis y los Tres Chiflados. Si me da la gana puedo oir a Joan Manuel Serrat o a Stevie Wonder. Soy bilingüe. No aprendo menos por hablar dos idiomas, sino todo lo contrario. Y si pudiera aprender otro idioma, lo haría.
Ahora que mis niños están tiernos, sé que es el momento. Por eso, en esta casa habrá un dictamen. Se hablará español, y se dejará el omnipresente inglés para cuando sea necesario.
Etiquetas: Alejo Carpentier, bilinguismo, Cantinflas, español, Estados Unidos, hispanos, I love Lucy, inglés, Jerry Lewis, José Martí, Lucille Ball, Ricky Ricardo, Sancho Panza




Ese caso se repite mucho en este país, yo siempre culpo a los padres por ello. A cada rato yo veo a padres que le hablan con su inglés "machucado" a sus hijos: Para que el que esté cerca se de cuenta de que ellos saben inglés y le hablan así a sus hijos, y otras veces porque quieren que sus hijos aprendan muy bien el inglés.
Yo soy de los que creen que si uno les habla en español a sus hijos, sin hablarle una palabrita de inglés ellos lo aprenden mejor, también es bueno rodearlos de vez en cuando con personas que no hablan ni pío de inglés, así se ven forzados a hablarlos.
Saludos
Escrito por
baakanit |
14 de diciembre de 2006 02:09:00 PM EST